רשומות

מוצגים פוסטים עם התווית כלי דישה

אבולוציה של השפה – מילה עברית עתיקה שלא הובנה כלל

תמונה
אבולוציה של מילים בתנך, דוגמה יאיר שימרון   בתנך מצויות מילים רבות שלא הובנו כראוי עד היום. למילה אחת כזאת אקדיש את הפוסט הזה. בשמואל ב כד 22 כתוב "ראה הבקר לעלה וה מרגים  וכלי הבקר לעצים". ואילו בדברי הימים א כא 23 כתוב "נתתי הבקר לעלות וה מורגים  לעצים והחטים למנחה". המילה  מוריגים  מפורשת על ידי כל המילונים "ריבוי של מורג".   "מורג" מופיע רק פעם אחת בישעיהו מא 15 "הנה שמתיך ל מורג  חרוץ חדש בעל פיפיות" בין אם תסמכו על המילון העברי הראשון לתנך של שטיינברג, מסוף המאה ה19, בין אם על האחרון עד כה, המילון המדעי של קדרי מ2006, ועל כל מילון אחר, תמצאו את אותו פירוש: מוריגים אינו אלא ריבוי של מורג. כמות הרשלנות שהושקעה בפירוש המילה "מוריגים ", ובעצם גם בפירוש "מורג" ראויה לפרס שבו יחלקו כל פרשני התנך וחוקריו, שאי פעם נגעו במילים אלו. מסתבר, שבייחוס "מוריגים", ל"מורג", הסתמכו המפרשים אך ורק על דימיון בין עיצורי המילים האלה.   נברר תחילה את "מורג": כאמור מופיעה המילה הזאת רק פעם אחת בישעיהו מא ...